ديزني تزيح الستار عن كواليس حكاية لعبة 5 باللهجة المصرية
كشفت شركة ديزني عن تفاصيل وكواليس تسجيل النسخة المدبلجة باللهجة المصرية للجزء الخامس من سلسلة أفلام Toy Story (حكاية لعبة)، وذلك بالتزامن مع انطلاق عرضه في دور السينما بالمنطقة العربية.
ونشر الحساب الرسمي لـ ديزني - الشرق الأوسط على منصة إنستغرام مقطعاً ترويجياً يستعرض جانباً من أجواء العمل داخل استوديوهات التسجيل، مع تعليق: الألعاب عادت.. وما يحدث خلف الكواليس لا يقل حماسًا عن الحكاية نفسها.
فريق الأداء الصوتي
يضم طاقم العمل الصوتي في النسخة المصرية نخبة من الفنانين، حيث يؤدي طارق إسماعيل شخصية وودي، ويجسد ضياء عبدالخالق دور باز، وتؤدي نورهان حافظ شخصية جيسي. كما تشارك رحمة أحمد في أداء دور ليلى باد، الشخصية المحورية التي تدور حولها أحداث الجزء الخامس، إلى جانب كل من ليلي فراس، عادل رأفت، نهى قيس، عبدالله سعد، ورامي الطمباري. وقد تم العمل تحت إشراف المخرج أحمد مختار والمهندس الصوتي محمد فاروق.
تحديات الدبلجة والعمل الفني
وفي بيان رسمي، أوضح المخرج أحمد مختار طبيعة العمل على النسخة العربية، مشيراً إلى أن التحضير استغرق قرابة 40 يوماً، حيث تم العمل على النسختين (العامية والعربية الفصحى) بالتوازي، بواقع 20 يوماً لكل نسخة، لضمان أعلى معايير الجودة التي تطلبها الشركة المنتجة.
وأضاف مختار: تعتمد عملية الدبلجة على الاستماع للنسخة الأصلية ومحاكاة الروح والإحساس في كل مشهد، مع مراعاة دقة التوقيت وجودة الصوت، لضمان وصول التجربة للمشاهد العربي بنفس القوة التي يقدمها الممثلون في النسخة الأمريكية.
النسخة الأصلية
يذكر أن النسخة الأمريكية شهدت مشاركة نجوم هوليوود، يتقدمهم توم هانكس في دور وودي، وتيم ألين في دور باز، إلى جانب جوان كوزاك وبليك كلارك، وتحت إشراف المخرج أندرو ستانتون، مع انضمام أصوات جديدة لسد الفراغ الذي تركه رحيل بعض الفنانين المشاركين في الأجزاء السابقة.








ارسال الخبر الى: