ست روايات تظهر كيف لا يزال التاريخ يتردد في الحاضر أعلنت اليوم الثلاثاء ضمن القائمة القصيرة لجائزة البوكر العالمية لعام 2026 التي تمنح سنويا لأفضل عمل روائي مترجم إلى الإنكليزية على أن يعلن العمل الفائز في 19 مايو أيار المقبل في لندن وتأتي هذه الدورة في الذكرى العاشرة للجائزة بصيغتها الحالية المخصصة للأدب المترجم وضمت القائمة روايات الليالي هادئة في طهران لشيدا بازيار التي تقص حكاية عائلة إيرانية عبر الثورة والمنفى من 1979 إلى 2009 وهي التي تبقى لرينيه كاراباش وتتناول الهوية الجندرية وموضوعات الحب والسلطة الأبوية والمخرج لدانيال كيلمان التي تسرد حكاية مخرج سينمائي يعمل في ألمانيا النازية وتطرح سؤال الفن من داخل منطقة التواطؤ الأخلاقي وكما في الأعلى كذلك في الأسفل لآنا باولا مايا وتتناول السجون في البرازيل حيث يأخذ العنف طابعا مؤسسيا والساحرة لماري ندياي وهي رواية عن الأمومة تعالج هذا الموضوع بأسلوب غرائبي ورحلة تايوان ليانغ شوانغ زي وهي وثيقة متخيلة عن فترة الاستعمار الياباني وتفكك العلاقة بين السلطة والرغبة تتنقل هذه الأعمال بين سياقات تاريخية وجغرافية متباعدة من تايوان تحت الحكم الياباني في ثلاثينيات القرن العشرين إلى أوروبا النازية ومن آثار الثورة الإيرانية إلى ألبانيا مرورا بالبرازيل وفرنسا ويبرز في القائمة اسم الكاتب النمساوي دانيال كيلمان بترشيحه الثاني للجائزة عن رواية المخرج وهي رواية تستلهم سيرة المخرج جي دبليو بابست فيما تصل الكاتبة الفرنسية ماري ندياي إلى القائمة القصيرة للمرة الأولى عن روايتها الساحرة وهي رواية صدرت بالفرنسية أصلا عام 1996 nbsp وذكرت رئيسة لجنة التحكيم الكاتبة البريطانية ناتاشا براون أن الكتب الستة تلتقط لحظات من مختلف أنحاء القرن الماضي وتضم القائمة عملين أولين فيما كتبت الروايات الست بخمس لغات أصلية ويمثل الكتاب والمترجمون معا ثماني جنسيات كما اختيرت هذه الأعمال من قائمة طويلة ضمت 13 عنوانا كانت قد انتقيت بدورها من أصل 128 كتابا مقدما للجائزة وتبلغ قيمة الجائزة 50 ألف جنيه إسترليني تقسم مناصفة بين الكاتب والمترجم